CALENTAMIENTO GLOBAL

miércoles, 19 de junio de 2013

ALFABETO POPTI'

KUYB’AL HEJ AB’XUB’AL MAYAB’ YET XEQ’A’
SKONHOB’ AB’XUB’AL POPTI’
ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA
COMUNIDAD LINGÜÍSTICA POPTI'



DATOS IMPORTANTES QUE DEBEMOS CONOCER SOBRE EL ALFABETO MAYA POPTI’


NIMAN KONHOB’ XAJLA’, HAB’IL 6 CHINHAX


DATOS IMPORTANTES QUE DEBEMOS CONOCER SOBRE EL ALFABETO MAYA POPTI’
Según el Acuerdo Gubernativo 1046-87 el alfabeto Maya Popti’ cuenta con 32 grafías:
27 son consonantes; b’, ch, ch’, h,  j, k, k’, l, m, n, nh, p, q, q’, r, s, t, t’, tx, tx’, tz, tz’, w, x, xh, y, (‘) glotal.
5 vocales; a, e, i, o, u.

Algunas discusiones en torno a este alfabeto.  
            El uso de /q/ fue rechazado por buena parte de los escritores, por lo que se eliminó, además hay confusión de escritores de algunas variantes sobre el uso de /w/, aduciendo ellos que es mejor /b/. Otros, de la variante de Jacaltenango, reclaman la ausencia de la /f/ en el alfabeto, cuando este sonido es el resultado de un cambio fonético, de una /j/ a /f/, porque hay variantes donde se dice /kab’ji/ ( ante ayer: san Marcos Huista); además en Q’anjob’al se dice /kab’ji/ y /lab’ji/ (se asustó); además solo se encuentra en estas dos palabras, por lo que no alcanza la calidad de un fonema. 

            Según el estudio de revisión del alfabeto Maya Popti’ que la ALMG realizó en 1998, asimismo los resultados arrojados por el estudio dialectal efectuado en 2002 y 2003 se definió que el Popti’ solamente cuenta con 31 grafías.  
            Este estudio de revisión de alfabetos fue realizado en las comunidades de Jacaltenango (cabecera), B’uxub’, San Marcos Huista  (aldeas de Jacaltenango) y Concepción Huista. El estudio dialectal abarcó Petatán, Concepción Huista, San Marcos Huista, San Andrés Huista, Jacaltenango, San Antonio Huista, Santa Ana y Nentón, con un total de 60 informantes, de los cuales el 50% son hombres.
Con esta revisión y estudio, el alfabeto quedó con 31 fonemas para escribir el idioma Popti’ de Jacaltenango, Concepción Huista, San Marcos Huista, San Andrés Huista, Petatán, San Antonio Huista, Santa Ana Huista, Nentón y el Popti’ hablado en Chiapas México. Como resultado de estas revisiones, de los 32 fonemas solamente se eliminó la /q/. 
            Con relación al uso de /q/; se encontró que /q/ aparece como variación de /j/ y se encuentra en algunas palabras, tal como se muestra en los  siguientes ejemplos:
/saj/      =          [saX]               (blanco)
/sajach/            [saXaC]                      (juego)
/jatut/   =          [qatut], [Xatut]           (nuestra casa)
Respecto al uso de /w/ y no /b/.
             De los seis estudios de alfabetos sobre el idioma Maya Popti’, en ninguno se considera la letra /b/ como fonema o letra del alfabeto, tal como se demuestra en el siguiente cuadro:

Estudio de alfabeto realizados

JERÓNIMO Camposeco
STRATMAYER DENNIS
TERRENCE KAUFMAN
Según Ac. Gub. 1046-87
Revisión ALMG 1997
Estudio dialectal 2002-2003
/b/ en vez de /b’/,  /w/ como fonema aparte.
/b/ por /b’/,  /w/ como fonema aparte
/w/ en vez de /b/
/w/ en vez de /b/
/w/ en vez de /b/
/w/ en vez de /b/ y /v/
           
            Con lo anterior se demuestra que todos los estudios realizados coinciden en afirmar el uso de /w/ y no /b/ o /v/. Asimismo se aprecia que Camposeco y Dennis utilizan /b/ en vez de /b’/ para escribir palabras como /b’eh/ (camino), /oxeb’/ (tres), etc. pero siempre presentan el uso de /w/ como un fonema o letra aparte.

En el estudio dialectal de 2002 se encontró que en la variante dialectal de San Marcos Huista es ligeramente más usual el sonido [v], mientras que en la variante de Concepción Huista hay cierta tendencia a usar [b] aunque no es significativa, esto al compararlo con el resto de las variantes. Ejemplos:
En estas variantes dialectales,  para decir mi casa,  existen diversas formas como estas:


[Fatut],
[watut],
[vwatut],
[bwatut]
[batut] o
[vatut]


            La pronunciación no es la misma, sino varía bastante, por lo que lingüísticamente es un caso fonético de variación libre, porque es libre el uso de cualquier sonido; pero en la variante de Jacaltenango, el uso de [w] es sólido, porque siempre se usa [w] y no hay ningún informante que usa los otros sonidos.

            Ante este fenómeno se ha determinado que los sonidos [v], [b] y [F] son variaciones de [w], ya que este sonido sí se encuentra en todas las variantes dialectales.
Técnicamente no se puede establecer como una grafía del alfabeto algunos de los sonidos [v], [b] o [F] porque no cambian el significado de palabra y no está definido su uso en todos los ambientes de palabras, por lo que no pueden ser fonemas. Cuando  se dice [Fatut], [watut], [batut] o [vatut] el significado siempre es “mi casa”.
            Otro fundamento es que la mayoría de los idiomas mayas no registran estos sonidos ([v], [b], [F]  y de acuerdo a la reconstrucción fonética realizada por lingüistas como Kauffman estos sonidos no lo contiene el Protomaya, el idioma madre de todos los idiomas mayas.

¿Qué ventajas nos ofrece este alfabeto?
            La definición de un alfabeto es parte esencial del proceso de normalización y estandarización de un idioma, lo que incide en la unidad  e identificación de los hablantes.
            El fonema es el sonido capaz de cambiar el significado de una palabra No se pueden crear varias letras para representar un fonema, porque confundiría a los hablantes y se crearía un caos para la escritura y elaboración de materiales.
            La definición de un alfabeto y uso común por sus hablantes, fortalece el desarrollo y modernización del idioma Maya Popti’.
            Permite la identificación como comunidad lingüística, fortaleciendo el habla a nivel local y motivando la forma escrita.
            Es más fácil la comunicación escrita, cuando hay un código común entre los hablantes, siendo más fácil para todos la lectura usando un alfabeto estandarizado, que cuando la literatura está en varios alfabetos.
            Cuando se usa un solo alfabeto se economiza tiempo, esfuerzo y recursos financieros que cuando se escriben materiales en distintos alfabetos para cada variante dialectal.
            Sobre todas estas razones, lo más importante es la unidad como Mayas Popti’ que brinda el uso de un solo alfabeto.
            Con esto la Comunidad Lingüística Maya Popti’ de la ALMG, busca un proceso de normalización y estandarización del idioma, así como la unidad entre los hablantes Maya Popti’.


1 comentario: